Tłumaczenia polsko - angielskie i angielsko - polskie
May 13th, 2007
Jakość tłumaczenia dokumentów może mieć kluczowe znaczenie przy wielu transakcjach. Dlatego należy upewnić się, czy dokumenty te trafiają w dobre ręce. Niewątpliwie liczą Państwo na sprawne, profesjonalne i niedrogie usługi w zakresie tłumaczenia tekstów. Jako tłumacz przysięgły języka angielskiego dążę do tego, aby wszystkie wykonywane przeze mnie tłumaczenia - zarówno pisemne jak i ustne - charakteryzowały się wysoką jakością. Posiadam wieloletnie doświadczenie w pracy tłumacza, a ponadto korzystam z konsultacji specjalistów z różnych dziedzin.
Jako tłumacz przysięgły, wpisana na listę tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości, członek zwyczajny Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Ekonomicznych, Prawniczych i Sądowych PT TEPIS oferuję tłumaczenia profesjonalne (poświadczone i nieuwierzytelnione) - pisemne i ustne (konsekutywne) polsko-angielskie i angielsko-polskie z dziedziny:
- biznesu
- prawa
- księgowości
- podatków
- ubezpieczeń
- obsługi dokumentacyjnej firm
- tłumaczenia dokumentacji medycznej
Od tłumacza przysięgłego oczekuje się punktualności. Wszystkie moje tłumaczenia trafiają do Klientów zgodnie z uzgodnionym harmonogramem.
Tłumacz przysięgły ma w wielu sytuacjach dostęp do informacji poufnych. Zachowanie poufności traktuję jako podstawowy wymóg pracy w tym zawodzie.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.